LA
HISTORIA ES PARA OTRO MOMENTO
Obax nafisa.
Parabéns a
todas as mamães, neste e noutro mundo.
- ¿Por qué te pasas la noche contando historias
por tan poco de dinero?
- Por lo premio que dan los oyentes: el placer
de convertir a leones adultos en niños fascinados. Ningún oro del mundo iguala
la dicha de vivir eso milagro en los ojos de los oyentes.
(SCHAMI,
2012, p. 131)
Em português
galo
cantor
sol
despertou
céu
colorido
O início da manhã foi assim. Depois as
árvores e o vento conversavam, as flores e as borboletas se beijavam, os
pássaros e as frutas se namoravam. No entanto, do meio ao fim, a tarde foi
muito chata. O sol quente não deixou ninguém quente. Se é que me entende...
Mas, em tempos passados... Tempos não
muito distantes a branca Luana, uma botânica pesquisando as flores do Tocantins,
se incomodava pela cultura regional está infectada pela cultura estadunidense.
Depois de um curto descanso ela foi ao Rio Tocantins, em um lugar margeado por samambaias
variadas e escreveu uma aldravia
rabisco
crian’sol
desperto
brinca
colorindo
céu
Um barulho. E sentado na pedra no
meio das águas estava um belíssimo índio de linda voz, de penas brancas em suas
canelas, em seu quadril (escondendo o que ela queria ver), em seus pulsos e, de
modo nunca visto pela botânica, em sua cabeça, tampando-a toda.
Ele sorri e Luana também.
- Meu nome é Yujaci.
- Espinho da lua?
Ele sorri, nada até a branca, sai da
água impressionando-a.
- Seu… – olha a cintura y ruborizada
levanta os olhos – Ah... o cocar esconde sua cabeça quase toda...
Sorrindo, estende-lhe a mão, os dois
voltam à pedra e dormem. Mas, no presente ano... O sol quente não deixou
ninguém quente.
lagarta
no
coração
elas
querem
asas
- ... aprendi com Dona Flor, uma raizeira
e parteira, que água é a mãe da cura e...
- Professor, Yuty, que é aquilo?
- É o boto rosado!
- O que é boto?
- É a palavra brasileira para golfinho
de água doce. São raros, acredite. Vê-lo é um presente que recebemos de
Urupianga, o deus dos animais. E conhecer um... é uma dádiva para as mocinhas.
- Fale mais sobre o Urupianga,
professor. – Pede Rosinha.
- Urupianga é um deus muito bonito,
moreno, alto, de ombros largos. E os animais gostam muito de escutar sua voz,
acariciar suas costas e trançar seus cabelos.
- E há um deus para as plantas, para
as flores? – Pergunta Pedrinho.
- Sim, há. Ele se chama Calamantam, o
deus das árvores. Ele é muito tranquilo. E sabem o grande presente que ele dá
às plantas? Paciência! Paciência para viverem tranquilas e esperarem o futuro
impassivelmente.
- E deus das pedras... Deus das
nuvens... Deus disso... Deus daquilo… Deus de… – Perguntam Carlinho, Paulinho,
Joãozinho e outros meninos. São crianças de Angola e Moçambique em excursão na
Floresta Amazônica.
- Professor Yuty! Fale mais um pouco
sobre o boooto, por favor. – Pede Mariazinha.
- É! Fale mais sobre o folclore
brasileiro...
- Folclore não, Robinho. Mitologia!
Folclore é um modo de menosprezar ou não valorizar a cultura latino-americana.
Mas não hoje.
- Ah, professor! Queremos agora...
- Amanhã! Amanhã falaremos mais sobre
a mitologia brasileira. Hoje vamos continuar olhando o boto antes que suma. –
Passados alguns minutos o boto para de se exibir e brinca de esconde-esconde
nas águas. – Ah! Vejam que linda samambaia. E olhem aquela orquídea. – Enquanto as crianças se encantam, Yuty fecha
os olhos, tira o boné, coça o furinho em sua cabeça e, em seu coração, ele vê
Luana, sua mãe. Ao mesmo tempo uma chuva de flor de pequi cai sobre eles.
En español
gallo
cantante
sol
despierto
cielo
colorido
La
mañana temprana fue así. Después los árboles y el viento se charlaban, las
flores y las mariposas se besaban, los pájaros y las frutas se enamoraban. No
obstante, la tarde, de su medio hasta al fin, se ocurrió aburrida. El sol
caloroso no dejó nadie caliente. Se es que me entiende…
Pero,
en años poco remotos… la blanca Luana, una botánica pesquisando las flores del
Tocantins, se enfadaba por las culturas regionales brasileñas si infectaren con
la cultura de Estados Unidos. En un rato de descanso fue al Río Tocantins, en un sitio
marginado por helechos variados y escribió una aldravía
garabato
niño-sol
despierto
juguetea
coloriendo
cielo
Un
sonido. Y sentado en una piedra en el medio de las aguas estaba un hermoso
indio de linda voz, de plumas blancas en sus canillas, en su cadera (escondiendo
lo que ella quería ver), en sus puños y, de modo nunca mirado por la botánica,
en su cabeza, tapándola toda.
Él
sonreír y Luana también.
- Mí
nombre es Iuyací.
- ¿Espino
de la luna?
Él
sonreí, nada hasta la blanca, sale del agua impresionándola,
-
Su… – mira el cuadril y ruborizada levanta los ojos – ah… el cocar oculta casi toda su cabeza…
- Sonriendo,
extiéndela la mano, los dos retornan a la piedra y duermen.
Pero,
en el año presente… El sol caloroso no dejó nadie caliente.
oruga
en el
corazón
ellas
quieren
alas
- …
aprendí con Dueña Flor, una curandera y partera, que agua es la madre de la
cura y…
- Maestro
Yuty, ¿qué es aquello?
-
¡El boto rosado!
-
¿Qué es boto?
-
Es la palabra brasileña para delfín de agua dulce. Son raros. ¡Crea! Verlo es
un regalo de Urupianga, el dios de los animales, para nosotros. Y conocer uno…
es una dádiva para las muchachas.
-
Hable más sobre Urupianga, maestro. – Pide Rosita.
-
Urupianga es un dios guapo, moreno, alto, de hombros anchos. Y a los animales
les encanta escuchar su voz, alisar sus espaldas y trenzar sus pelos.
-
¿Y hay un dios para las plantas, las flores? – Pregunta Paco.
-
¡Sí, hay! Él se llama Calamantán, el dios de los árboles. Es mucho sereno. ¿Y
saben lo gran regalo que él dona a las plantas? ¡Paciencia! Paciencia para
vivieren tranquilas y esperaren el futuro impasiblemente.
-
Y dios de las piedras… Dios de las nubes… Dios de eso… Dios de aquello… Dios
de… – Preguntan Carlito, Pablito, Juanito y otros niñitos. Son chicos de
Uruguay y Perú en excursión en la Floresta Amazónica.
-
¡Maestro Yuty! Charle más sobre el boooto, por favor. – Pide Marietita.
-
¡Sí! Hable más sobre el folclore brasileño…
-
Folclore no, Robito. ¡Mitología! Folclore es una manera de menospreciar o no
valorar la cultura latinoamericana. Pero no hoy.
-
¡Ah, maestro! Queremos ahora…
- ¡Mañana!
Mañana charlaremos más sobre la mitología brasileña. Hoy continuaremos mirando
el boto antes que se va. – Pasado algunos minutos el boto no más se expone y
juega al escondite en las aguas. – ¡Ah! Vean que lindo helecho. Y miren aquella
orquídea. – Mientras los niños se encantan, Yuty cierra los ojos, saca el
pequeño sombrero, rasca el agujerito en su cabeza y, en su corazón, él ve Luana,
su madre. Al mismo tiempo una lluvia de flor de pequí cae sobre ellos.
Ofereço aos
aniversariantes
Nancy N. Maestri, Camila
Rodrigues, Janete Reis, Valdir do Carmo, Railson Silva, Marilene Vitor, Rossana
Alves, Elisangela Guilherme, Joneisson Araújo, Marceli Pereira e Mariana
Mamede.
Recomendo a leitura de Aborto,
de Karine Faria:
Em banto, obax nafisa
significam flores e pedras preciosas. O texto é minhas flores para você e faço
votos de que encontre nele pedras preciosas.
SCHAMI, Rafic. Narradores de la
Noche. 6ª ed. Madrid: Siruela, 2012.
Sobre Dona Flor:
Escrito originariamente en español y entre los días 07 de junio de 2014
y 27 de abril de 2015.
He contado con la ayuda de Luis Gonzáles. Pero como él no conoció el
texto en la íntegra, se ocurrir algún error la culpa es solamente mía. Entonces,
pido que perdónenmelos.