segunda-feira, 4 de agosto de 2014

DIÁRIA

Obax anafisa.
Uma aldravia e duas quadras.


Português

chuva
noturna
trabalhadora
soturna
contínua
vida

Ao brilho do dia
Abrem flores de cacto
Eu me sinto apto
A viver com galhardia.

Beleza!
Do céu caía brilhante
Chuvisco de pó
Enfermidade!


Español

lluvia
nocturna
trabajadora
soturna
continua
vida

Al brillo del día
Abren flores de sandía
Yo me siento capaz
A vivir en paz.

¡Belleza!
Del cielo caía brillante
Llovizno de polvo
¡Enfermedad!


English

rain
nocturne
workwoman
sullen
continuous
life

To brightness day
Open flowers of the cactus
I feel able
To life with bravery

Beauty!
The sky fall bright
Drizzle of dust or powder
Illness!


Ofereço como presente de aniversario a:
Cioli F. Rodrigues, Cristiane Martins, Letícia S. Bastos, Andriely Ketule, Luciana Araújo, Juninho Zeff e minha sobrinha Priscilla P. Leite.

Aos agentes culturais aniversariantes:
Camile Gracian e Douglas Evangelista.

E à entidade aniversariante
Coordenadoria Esp. Juventude.

Convido a ler os textos:
Tratava-se de um álbum de figurinhas, de Jackeline Vasconcelos Valentim http://zumbiliterario.blogspot.com.br/2014/07/tratava-se-de-um-album-de-figurinhas.html
Vida de muitas vidas, de Mailson Furtado http://www.mailsonfurtado.com/2014/08/vida-de-muitas-vidas.html

Escrito entre os dias 02 de março e 04 de agosto de 2014.


Em banto, obax nafisa significam flores e pedras preciosas. O texto é minhas flores para você e faço votos de que encontre nele pedras preciosas.

Nenhum comentário: