YO SOY – I LIKE
Obax nafisa.
“Tenemos el deber de no ignorar la
realidad nacional, pero tenemos también el deber de no ignorar la realidad
mundial”.
José
Carlos Mariátegui.
Em português
Mais uma manhã
Lastimam os que vivem de trelas
– Mas concordo com Bilac –
Vivem os que escutam estrelas:
Suave sorriso sem sanha.
Eu sou uma branca nuvem no negro céu
A lua é a dama argêntea
Com quem danço
E diante do olhar ciumento do povo
Como pão e bebo a Via Láctea
Debaixo da lua uma rosada rosa
É a imagem de uma atriz formosa
Acima da terra um homem jovem
Em seu coração coisas se inovam
Em mim e em muitos elas se embolam
O desejo talvez seja um arco-íris
Mas se uma tarde azul picota os
desejos
As noites negras como a pupila das
íris
Torna-os vivos lampejos.
En
español
Yo
soy una blanca nube en los negros cielos
La
luna es señora argéntea
Nosotros
bailamos y el pueblo nos mira con celos
Y
en la Vía Láctea con nosotros guerrea.
Debajo
de la luna una rosada rosa
Es
la imagen de una actriz hermosa
Arriba
de la tierra un hombre joven
Y
en su corazón cosas se innoven
En
mí y en muchos ellas se embolan.
El
deseo tal vez sea uno arco iris
Pero,
se una tarde azul picotea los deseos
Las
noches negras como la pupila del iris
Los
cambia vivos relampagueos
En
English
I
like a white cloud in the black sky
The
moon is silver lady
We
dance and the persons on us spy
In
the Via Lacteal eat bread
Under
the moon a pink rose
Above
the ground a young man
A
perfume attracts your nose
As
if image of the woman
At
mi something grapple and medley
Ofereço como presente de
aniversário
Clementina Santos, Maria
Cloenes, Israel Brandão, Davi Paiva, Ricardo D. Cunha, Raphael A.M. , Ana Lúcia
Pena, Camila Valadares, Ranulfo L. Gonçalves, Letícia R. Xavier, Elismar
Boyzzado, Marco Abreu, Maria Cabral, Liliane L. Melo e Claudinei Souza.
Recomendo a leitura em espanhol de El juego político y el descontrol de
la crisis en Brasil, de Javier Villanueva:
http://javiervillanuevaliteratura.blogspot.com.br/2016/03/un-poco-mas-sobre-el-juego-politico-y.html
Escrito inicialmente em 22
de julho de 2014 duas estrofes em espanhol. Trabalhado nas três línguas entre
os dias 01 de agosto de 2014 e 20 de março de 2016. Optei fazer algo diferente;
quatro versos em português, três em espanhol e dois em inglês.
Um comentário:
Lampejos de criação poética com perfeição. Lindo dia Rubem Leite.
Postar um comentário