Obax nafisa.
Em português
Na madrugada caminho sob o chuvisco
À minha direita, choro dos perdidos
Mesmo assim a chuva para.
À minha esquerda, o primeiro raio de sol
Rubra uma nuvem e doura outra.
Passo debaixo de uma sibipiruna
Flores
Com o vento chove sobre mim
flores
sementeiam
poesias
poesias
seminam
fantasias
flor
murchou
indolor
versicolor
manchou
flor
En español
En la
madrugada camino bajo el llovizno
A mi derecha,
lloro de los perdidos
Mismo así la
lluvia para.
A mi
izquierda, el primero rayo del sol
Rubra una
nube y dora otra.
Paso debajo
de un ceibo
Flores
Con el viento
llueve encima de mí
flores
semienta
poesías
poesías
sementan
fantasías
flor
marchitó
indoloro
multicolor
manchó
flor
Ofereço aos
aniversariantes
Saulo Almeida, Claudina
Abrantes, Rodolfo Bello, Zé Mário Pimentel, Torosca Silvestre, Walter B.
Villar, Fernanda de Lima, Alê de Cássia, katia Macedo, Marcia Carmo, Mª Fátima
W.L. Macedo (minha irmã preferida, e única), Susilene Justino, Helena L. Lopes,
Orlando Júnior, Eduardo A.M. Almeida, Lilian Ferreira, Dinei Gonçalves, Matheus
F. Xavier, Breno Guerra e Imperatriz B.W. Leite.
Participación de Luis Gonzáles en la versión en español.
Él vive en Belo Horizonte (MG) y es profesor de español. Contacto:
31-9954-9579.
Recomendo a leitura de
Sob as Sombras Dessas Árvores, de Ely Monteiro; Letramento Digital, no blog de
Rosa da Serra. Respectivamente nos endereços
Em banto, obax nafisa
significam flores e pedras preciosas. O texto é minhas flores para você e faço
votos de que encontre nele pedras preciosas.
Escrito entre 22 de
maio de 2014 e 16 de fevereiro de 2015.
2 comentários:
Adoro sibipirunas e suas flores alegres da cor do sol. Um lindo poema amigo Rubem Leite.
Meus sinceros agradecimentos pela indicação...
Att.
Ely Monteiro
Postar um comentário