Y… ADIÓS
I’m
sorry! I’m taking bread for my family.
Obax nafisa.
Em português
O céu cinza está rasgado por nuvens vermelhas, rosas e
brancas. Passarinhos cantam nas árvores e...
- Ei, psiu! Chega aqui.
- Ah... estou com pressa...
O estranho encosta sua bicicleta perto de mim e pergunta:
- Aquela garota ali faz programa?
- Uai! Como vou saber... não a conheço.
- Estou sem jeito de abordar e ela ficar braba.
- Bem... Com licença que estou levando pão para minha
família.
En español
El cielo gris
está rompido por nubes rojas, rosas y blancas. Pajaritos cantan en los árboles
y…
- ¡Eh, chis! Acércateme.
- Ah… estoy
con prisa…
El extraño
apoya su bicicleta acerca de mí y pregunta:
- ¿Aquella
muchacha allí es una chica de compañía? ¿Es de alquiler?
- ¡Ojalá!
¿Cómo puedo saber? No la conozco.
- Estoy con
vergüenza de abordarla y ella se quedar nerviosa.
- Bien… Estoy
llevando pan para mi familia. ¡Adiós!
Ofereço aos aniversariantes
Dalizete Peixoto, Alano O.
Barbosa, Rita E. Rocha, Tairony Novais, Ronalla Kelly, Sueli M.B. Barros, Amosse
Mucavele, Rogeria Santos, Cinara Viana, Rosangela Santos e Tenoryd K. Neppel.
Convido a ler “Arte &
Letra e Fotografia com Karam”, de Murilo Montanher; e “Fernando Pessoa: a
decisão de seu eu”, de Rosa Mª Olímpio. Respectivamente nos endereços abaixo:
Escrito entre 15 de outubro
de 2014 e 06 de julho de 2015.
Um comentário:
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SÓ VC RUBEM LEITE COM ESSES DIÁLOGOS MALUCOS E PLAUSÍVEIS FAZENDO UMA BELA LITERATURA. UMBELO CAFÉ DA MANHÃ COM PÃO E CHOCOLATE. PARABÉNS
Postar um comentário